فاديم زايتشيكوف: ترجمة أعمال “موسى جليل” للعربية جسر جديد للتواصل الثقافي
احمد دياب

أكد فاديم زايتشيكوف، مدير المراكز الثقافية الروسية في مصر، على القيمة الأدبية والإنسانية الرفيعة التي يمثلها إرث الشاعر التتاري الراحل “موسى جليل”، مشيراً إلى أن ترجمة أعماله إلى اللغة العربية ستفتح آفاقاً واسعة أمام الجمهور العربي للتعرف على ملحمة وطنية وإنسانية لشاعر صنف كرمز للمقاومة والشجاعة.
وأشار زايتشيكوف، خلال احتفالية البيت الروسي بالقاهرة بالذكرى الـ120 لميلاد الشاعر، إلى أن عام 2026 يجسد “وحدة شعوب روسيا”، مبرزاً الدور المحوري للشعب التتاري في إثراء التاريخ الروسي وتحقيق النصر المشترك. وأوضح أن الفعالية التي شهدت عرض فيلم “الغابة السوداء” للمخرج راديك كودوياروف، تأتي بالتعاون مع جمعية “الميراث التتاري” والمجلس التنسيقي للمغتربين الروس، لتعزيز التبادل الثقافي بين البلدين.

وشهدت الاحتفالية برنامجاً خاصاً للأطفال تضمن ورش عمل إبداعية ومعرضاً فنياً مستوحى من حياة الشاعر، وسط حضور لافت من الدبلوماسيين والمثقفين الذين تابعوا المسيرة البطولية لـ “جليل” منذ أسره في الحرب العالمية الثانية وحتى تحوله إلى أيقونة عالمية للنضال.





